poema del laberinto, uno

1

Hacer lo que piensas,

sentir lo que vives.

pensar lo que haces,

vivir lo que sientes,

 

Quintaesencia de la Ciencia.

 

uno poema

 

A modo de intento de emulación de un poeta chino ancestral. Cambio algo su estrategia como veis (él cuartetos, yo cuarteto mas verso de cierre; él de a siete, yo intentare que de a siete, pero ya se verá). Este poema parece que era uno de los preferidos del presidente francés recientemente fallecido, Valéry Giscard d’Estaing

Les temps avaient changé,

le passé était révolu,

les plaisirs ter­minés:

c’était le temps du cha­grin.

 

Ces quelques vers d’un poète chinois du IXe siècle, Bai Juyi

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

Subir ↑